Spansk
"¿Por qué aprender idiomas cuando se puede traducir en la red?"
~ Dig om undervisning og indlæring
Sproget spansk er spaniernes og deres efterkommeres sprog. Det har spredt sig til andre dele af verden, som en del af Columbus' mission, da han var sponsoreret af Spaniens konge.[1] Denne grund bruges også i Fuck Columbus! Sproget opstod ved at prøve at fjerne det skjulte budskab fra latin. Efter at fodbold klubben Real Madrid blev verdens kendt for hele verdens bøsse klub, hvor der blev voldtaget og pillet ved en masse mennesker. Man fjernede det hemmelig budskab fra latin som lå i deres dæknavn og herved blev spansk kendt som et sprog for sig selv
UdtaleRediger
På spansk er udtalen forskellig fra dansk på nogle punkter.
VokalerRediger
- a udtales altid åbent, [argh] som det man altid bruger på tysk.
- e udtales præcis som et dansk [æ].
- o er også en version af noget dansk, her [å].
- u kan næsten ikke høres.
- ü er når u udtales normalt.
- y - Eksisterer kun som vokal i ordet y, der betyder og, hvor det udtales som [i].
KonsonanterRediger
- b udtales [b] først i ord og efter m.
- Ellers som [v].
- c udtales foran e og i som en læspelyd, som er en måde at komme af med sit savl.
- Foran a, o, u og konsonanterne som [k]
- cc bliver så til [ks].
- Foran a, o, u og konsonanterne som [k]
- v udtales som b
- g udtales først som [g], nogen gange slet ikke som et, men foran e og i som tysk [ch]
- ch udtales som [tj].
- y udtales som [j].
- ll udtales også som [j].
GrammatikRediger
På spansk er pronominernes (du, jeg og vi) nominativform sparet væk, og man er efterladt til at se på bøjningen af verbet. Derfor behøver man ikke at være høflig og sige De til nogen, hvis man altså kan sin grammatik. Det fjerner dog også muligheden for at ændre ordstillingen til spørgsmål, men så udtaler man det, som om man ikke forstår det, hvilket man jo heller ikke gør, da det er et spørgsmål. I skrift spærres den spørgende sætning ind mellem ¿ og ?, for at gøre fjenden forvirret, så det er nemmere at manipulere det ønskede svar frem. Desuden findes der verber, hvor sig (altså sig selv) er inkluderet.
Artiklerne står foran som på engelsk, men bruges over det hele, ligesom samtlige andre småord. På denne måde bliver den højeste piges kilo tomater til el kilo de tomates de la más alta chica, som består af næsten dobbelt så mange ord.[2]