Ordbog
Ordbøger er bøger, der oversætter dansk til et eller andet hulla-bulla sprog. Men der kan være stor forskel på ordbøger! Skal du til Tyskland, anbefales det, at du køber dansk-tyske ordbøger og ikke russisk-dansk eller noget andet mærkeligt (Skriv endelig, hvis man kan få ikke-mærkelige-ordbøger ud over 'Nudansk ordbog'. Jeg har ellers kun set mærkelige ord i ordbøger). Ud olver at oversætte, tjener ordbøger også det formål at de opbevarer ord til eftertiden, såfremt befolkning i eftertiden da ellers kan læse ...
Fra ordbogen til glemmebogenRediger
Herunder ser du 25 danske ord, der har været i farezonen, men som er blevet reddet af Spademanns Leksikon
- Bramfri = At sige noget uden omsvøb.
- Brysk = Uvenlig eller afvisende på en voldsom måde.
- Fortørnet = Vred, fornærmet eller forarget.
- Droske = Hestetrukken vogn der kan lejes til transport af personer.
- Husholdningspenge = Indkomst, der sættes af til at dække udgifter, forbundet med husholdningen.
- Hyrdetime = Tidsrum på en time, som to elskende tilbringer sammen.
- Hyrevogn = En taxi.
- Hæmsko = Noget på fødderne der virker hæmmende; et par sammenbundne snørebånd fx.
- Isenkræmmer = Forretning hvor man kan købe køkken- og haveredskaber, kram, værktøj, glas, is, og porcelæn.
- Kæphest = Synspunkt som en person er tilbøjelig til at nævne og tale om i én uendelighed.
- Lazaron = En meget dårligt og laset klædt person.
- Manufakturvarer = Tekstilvarer,
- Mundheld = Udtryk der kort sammenfatter en erfaring eller et ideal. En talemåde (på fransk: Bon mot).
- Olm = Ude af sig selv; rasende.
- Overalls = Rummelige, lange bukser med smæk og seler med metalspænder, ofte brugt som arbejdstøj.
- Pappenheimer = At kende de personer grundigt, som man har med at gøre, et at kende sine pappenheimere.
- Pigtrådsmusik = Popmusik fra 1960'erne, især beat og rock, klangligt domineret af elektrisk forstærkede instrumenter
- Portemonnæ = Et fransk ord for pengetransport.
- Skutte sig = At ryste eller trække på skuldrene pga. kulde eller ubehag.