Diskussion:Four-letter word

There are no discussions on this page.

Øh... Tetra pistoler? Jeg forstår vist ikke helt ændringen fra mit "tetra-epistler", som jeg godt nok indrømmer er en splinterny og selvopfundet term. Den betyder en "forfatter af fire breve" (four letters). "Epistler" bruges især om forfattere af nytestamentlige breve, og kan man måske forestille sig en mere svinsk beskyldning? Doktor Colpocapello (diskussion) feb 25. 2013, 21:15 (UTC)

Jeg har nu forsøgt at rette tilbage, men med den brilliante idé at forklare begrebet med en ny artikel til at fylde op i Spademanns overflødighedshorn. Kan du lide dén løsning, Salsa, eller skal vi rettet tilbage til din version? Doktor Colpocapello (diskussion) feb 25. 2013, 22:11 (UTC)

Jeg ved heller ikke hvad Tetra-pistoler er. Den må selvfølgelig stå for Salsas egen regning. Det man kan sige også er sjovt er at når man har en form til sin artikel og så nedbryder den undervejs fordi det bliver lidt for stift, så kan man opnå et eller andet sjovr men det kræver at alle parter kan forstå humoren.

Frode.PNG Frode Fenis (diskussion)(hits)
26. februar 2013 01:20 (CET)

Selvom jeg er pisse vis, så ved jeg ikke alt. Jeg retter jævnligt artikler fyldt med fejl og antog derfor, at dit 'tetraepistler' var en regulær stavefejl, jeg fattede hat af. Det hjalp, at du rent faktisk forklarede hvad du selv mente med 'tetraepistler'.

Mvh,
Broder Salsa (diskussion)

Endvidere forstår jeg heller ikke hvorfor 'tetraepistler' er et eksempel på et "Four-letter word". Dog lærer man af og til noget nyt på Spademanns. Hurra for det.

Mvh,
Broder Salsa (diskussion)

Næ, du har fuldstændig ret. Artiklen den refererede til var heller ikke videre sjov.

Frode.PNG Frode Fenis (diskussion)(hits)
26. februar 2013 10:16 (CET)

Min hensigt er at spille på, at "letter" på engelsk er tvetydigt og kan betyde både "bogstav" og "brev". Hmmm... jeg må lige tænke over, hvordan man kan tydeliggøre det lidt mere. Doktor Colpocapello (diskussion) feb 26. 2013, 17:49 (UTC)

For nu at træde i det: Joken er, at den implicitte forfatter af artiklen har misforstået betydningen af "four-letter word" og fortolker det som "fire-brevs-ord" i stedet for "fire-bogstavs-ord". Derfor bruger han et eksempel, der i stedet for at være på fire bogstaver betyder noget med "fire breve". Doktor Colpocapello (diskussion) feb 26. 2013, 20:10 (UTC)

Hvis der skal for mange nøgler til forståelsen af noget, er man sikker på at det ikke bliver percepieret ens af læserne. Det er dårlig kommunikation. God humor er når alle griner med på den samme joke. I den sammenhæng er det også værd at nævne at hvis man skriver noget hvor forståelsen er vedhæftet noget tidstypisk eller noget miljøbestemt (lægehumor, advokat), så begår man den samme udåd. Her bliver du rigtig skrap til at blive eksplicit og forhåbentlig også at give tingene kant. Det vil alt andet lige gøre én til en bedre skribent i alle livets forhold.

Frode.PNG Frode Fenis (diskussion)(hits)
27. februar 2013 08:13 (CET)

Jeg har nok ikke samme smag som dig i humor og er mere til det finurlige og raffinerede. Det gør for mig kun grinet så meget større, hvis jeg først griber pointen anden eller tredie gang. F.eks. havde Monty Python en sketch, hvor Cleese og Chapman som pepperpots sidder og snakker om en pingvin-dukke på et slukket fjernsyn. I løbet af sketchen udbryder Chapman ærgerligt: "Oh, intercourse the penguin!" Den gik fuldstændig hen over hovedet på mig første gang, men den er en af deres juveler.

Imidlertid har jeg fuld respekt for, at det ikke er en eller anden tilfældig ny bruger, der skal fastlægge et medies form og indhold, så jeg tager dine indvendinger til efterretning og skal bestræbe mig på fremover at være lidt mere fordøjelig for den laveste fællesnævner. Doktor Colpocapello (diskussion) feb 27. 2013, 12:24 (UTC)

Tilbage til siden »Four-letter word«.